تبلیغات
all - Azəri SMS آذری SMS Azeri SMS

all
 
ehsan-iran.mihanblog.com

IRAN-AZERBAIJAN
 
نوشته شده در تاریخ چهارشنبه 22 دی 1389 توسط ehsan t.mouradloo

بیلیرسن من بیر اولدوزام اطرافیندا بیر چوخ سیاره وار. اما اونوتماکی سن دونیاسان و آنجاق سنده حیات وار

Bilirsən mən bir ulduzam ətrafında bir çox planet var. Amma unutmaki sən Dünyasan və ancaq səndə həyat var____________________________

گئجه‌دیر کی، آدامی کدرلن‌دیرن؟ یوخسا آدام اؤزو کدرلنمک اوچون گئجه نی گؤزلییر؟ گئجه‌دیر کی، سنی منه دوشوندورن؟ یوخسا منم سنی دوشونمک اوچون گئجه نی گؤزله‌ین؟ اورییمده 3-چیچک بؤیوتدوم سئومک-سئویلمک-گؤزلمک سن بون‌لاردان ایکی‌سینی قوپاردین منه یالنیز بیری قالدی گؤزلمک

Gecədir ki, adamı kədərləndirən? Yoxsa adam özü kədərlənmək üçün gecəni gözləyir? Gecədir ki, səni mənə düşündürən? Yoxsa mənəm səni düşünmək üçün gecəni gözləyən? Ürəyimdə 3-çiçək böyütdüm SEVMƏK-SEVİLMƏK-GÖZLƏMƏK sən bunlardan ikisini qopardın mənə yalnız biri qaldı GÖZLƏMƏK

____________________________

اگر بیر گون گؤرسن یاغیش یاغیر بیل کی، سنسیزلیگیم‌دن آغلادیغیم گون‌دور

Əgər bir gün görsən yağış yağır bil ki, sənsizliyimdən ağladığım gündür

____________________________

بو گون منده تکم، اما تک اولما‌لی دئییلدیم. سئوگیلیمین وفا‌سیز اولماسی منی همیشه‌لیک تک قویدو. اینشاللاه او دا 1 گون بئله 1 گون ده، همیشه تک قالار. چونکی اونا اولان سون‌سوز سئوگیمین دیرینی بیلمه‌دی

Bu gün məndə təkəm, amma tək olmalı deyildim. Sevgilimin vəfasız olması məni həmişəlik tək qoydu. İnşallah o da 1 gün belə 1 gün də, həmişə tək qalar. Çünki ona olan sonsuz sevgimin dəyərini bilmədi

سون‌سوز:بی نهایت  دیر: ارزش

____________________________

محبت عشقیله یانیر اورییم. بو اورک اؤزگنی سئوه بیلمییر. سنین حیاتینا باغلیدی عمروم. سن‌دن باشقاسینی گؤزوم گؤرمییر. گؤیده گونشدی، یئرده ده سنسن. اینان کی، اورییمین گونشی سنسن. اورییمده پارلایان سؤنمز ایشیقسان. سن منیم کؤنلومه بیر یاراشیقسان

Məhəbbət eşqiylə yanır ürəyim. Bu ürək özgəni sevə bilməyir. Sənin həyatına bağlıdı ömrüm. Səndən başqasını gözüm görməyir. Göydə günəşdi, yerdə də sənsən. İnan ki, ürəyimin günəşi sənsən. ürəyimdə parlayan sönməz işıqsan. Sən mənim könlümə bir yaraşıqsan

باشقا: دیگر گونش: خورشید کؤنول: دل

____________________________

کاش ،یالقیزلیغیم قدر یانیمدا اولایدین. کاش، یالقیزلیقلا پایلاشدیغیمی سنینله پایلاشایدیم. کاش کی، سنین آدین یالقیزلیق اولایدی و من همیشه یالقیز اولایدیم

Kaş ,yalqızlığım qədər yanımda olaydın. Kaş, yalqızlıqla paylaşdığımı səninlə paylaşaydım. Kaş ki, sənin adın yalqızlıq olaydı və mən həmişə yalqız olaydım

یالقیزلیق: تنهایی

_____________________________

داها سئومیر آتیرسا اونودورسا، سئوگی سوال‌لاری جاواب‌سیزدی سوسورسا، هله اللرین‌دن بیر باشقاسی توتورسا، بئله بیر سئوگییه نیه قاییدیم؟ بیر طرف‌لی سئوگی بئزدیریرسه یورورسا، بیر واخت آچان گولوم ایندی سولورسا، هر آدی گلنده گؤزوم دولورسا، بئله بیر سئوگییه نیه قاییدیم؟

Daha sevmir atırsa unudursa, Sevgi sualları cavabsızdı susursa, Hələ əllərindən bir başqası tutursa, Belə bir sevgiyə niyə qayıdım? Bir tərəfli sevgi bezdirirsə yorursa, Bir vaxt açan gülüm indi solursa, Hər adı gələndə gözüm dolursa, Belə bir sevgiyə niyə qayıdım?

بئزدیرمک: بیزار کردن سولماق:پژمردن

********************

اودوزوروق اؤیرنک، اؤیرنیریک اوداق

Uduzuruq öyrənək, öyrənirik udaq

اویرنمک: یاد گرفتن

____________________________

اینسانی حیاتدا 2 شئی اؤلدورور: سئومدیگی اینسانین سلاحین‌دان گلن مرمی، سئودیگی اینسان‌دان گلمه‌ین ایلگی

ایلگی: توجه

İnsanı həyatda 2 şey öldürür: Sevmədiyi insanın silahından gələn mərmi, sevdiyi insandan gəlməyən ilgi

____________________________

گؤروش زامانی دایم سئوگی‌دن دانیشان اینسان اصل سئون دئییل، اصل سئون اودور کی، گؤروش زامانی سوسسون

Görüş zamanı daim sevgidən danışan insan əsl sevən deyil, əsl sevən odur ki, görüş zamanı sussun

___________________________

عدالت - ایداره‌چی‌لرده، سخاوت - زنگین‌لرده، صبر - یوخسوللارا، توبه - گنج‌لرده، حیا - قادین‌لاردا داها گؤزل‌دیر

Ədalət - idarəçilərdə, səxavət - zənginlərdə, səbr - fəqirlərdə, tövbə - gənclərdə, həya - qadınlarda daha gözəldir

زنگین: پولدار    یوخسول: فقیر   گنج: جوان    قادین:زن

____________________________

قازانیلمیش حرمتی قورویوب ساخلاماق حرمتی قازانماق‌دان داها چتین‌دیر

Qazanılmış hörməti qoruyub saxlamaq hörməti qazanmaqdan daha çətindir

ل.تولستوی نظرینه گؤره، گؤزللیگین اساس شرطی ساده‌لیک‌دیر
L.Tolstoya görə, gözəlliyin əsas şərti sadəlikdir
____________________________
ادیسون نظرینه گؤره استعداد نابغه لیگین 1%، زحمت ایسه 99% تشکیل ائدیر
Tom Edisona görə istedad dahiliyin 1%, zəhmət isə 99% təşkil edir
____________________________
کئچمیشینی اونوتما کی، گلجیینی قورا بیله‌سن. گلجیینی ائله قور کی، سونرا‌دان پئشمان اولمایاسان
Keçmişini unutma ki, gələcəyini qura biləsən. Gələcəyini elə qur ki, sonradan peşman olmayasan
اونوتماق: فراموش کردن     گلجک:آینده
_____________________________
یاشاییشی ائله یاشا کی، سونرا یادینا سالاندا اوزون قیزارماسین
Həyatını elə yaşa ki, sonra yadına salanda üzün qızarmasın
____________________________
هئچ واخت موباریزه‌دن قورخما. چونکی اینسان موباریزه‌ده کامللشیر
Heç vaxt mübarizədən qorxma. Çünki insan mübarizədə formalaşır
_____________________________
دونیا بیری‌سی‌نین الینده ابدی قالسایدی، اونا صاحب اولما نوبه سی سیزه گلیب چاتمازدی
Dünya birisinin əlində əbədi qalsaydı, ona sahib olma növbəsi sizə gəlib çatmazdı
_____________________________
باشقاسینا آخماق دئمک‌دن چکین، چونکی آخماق دئدیگین آدام عاغیللی اولسا آخماق سن اولا‌جاقسان
Başqasına axmaq deməkdən çəkin, çünki axmaq dediyin adam ağıllı olsa axmaq sən olacaqsan
چکینمک: دوری کردن
____________________________
دونیادا 4 شی هدر و آرتیقدیر: دویدوق‌دان سونرا یئمک، گوندوز ایشیغیندا چیراغ یاندیرماق، شوران تورپاغا توخوم سپمک، قدیربیلمزه یاخشیلیق ائتمک
Dünyada 4 şey hədər və artıqdır: doyduqdan sonra yemək, gündüz işığında çıraq yandırmaq, şoran torpağa toxum səpmək, qədirbilməzə yaxşılıq etmək
_____________________________
کئچمیشینی اونودان گلجیینی ایتیرر
Keçmişini unudan gələcəyini itirər
کئچمیش: گذشته    گلجک: آینده
_____________________________
آرخا‌لییا آرخا دورما، دئیرلر کی، یاماق‌دیر. آرخا‌سیزا آرخا دور کی، دئسین‌لر کی، دایاق‌دیر
Arxalıya arxa durma, deyərlər ki, yamaqdır. Arxasıza arxa dur ki, desinlər ki, dayaqdır
آرخا:پشت آرخا دورماق: پشتیبانی کردن   دایاق: تکیه گاه
_____________________________
یاشامدا دالییا قایتارا بیلمیجیین ایکی شئی وار. بیری زامان، بیری ده دیلین‌دن چیخارتدیغین سؤز
Həyatda geriyə qaytara bilməyəcəyin iki şey var. Biri zaman, biri də dilindən çıxartdığın söz
_____________________________
اینسان وارلیغینین سری یالنیز یاشاماقدا دئییل، نیه گوره یاشاماق‌دیر
İnsan varlığının sirri yalnız yaşamaqda deyil, nəyin naminə yaşamaqdır
یالنیز: فقط
_____________________________
حیات بیر جمله‌دیر. نه قدر اوزادیرسان اوزات، سوندا نقطه‌سی قویولا‌جاق. چالیش قوردوغون جمله معنا‌لی اولسون
Həyat bir cümlədir. Nə qədər uzadırsan uzat, sonda nöqtəsi qoyulacaq. Çalış qurduğun cümlə mənalı olsun
سون: پایان
____________________________
نیه اینسان صاحب اولدوغونون قدرینی اونو ایتیرنده بیلیر
Niyə insan sahib olduğunun qədrini onu itirəndə bilir
_____________________________
اینسان اؤزو-اؤزونه ائتدیگین، ائل ده ییغیشسا ائده بیلمز
İnsan özü-özünə etdiyin, el də yığışsa edə bilməz
_____________________________
آخماق قاباقدا دورور کی، هامی اونو گؤرسون. عاغیللی آرخادا دورور کی، او هامینی گؤره بیلسین
Axmaq qabaqda durur ki, hamı onu görsün. Ağıllı arxada durur ki, o hamını görə bilsin
آرخا: عقب
____________________________
دیلی شیرین اولانین دوستو چوخ اولار، دیلی آجی اولانین دوشمنی
Dili şirin olanın dostu çox olar, dili acı olanın düşməni
_____________________________
آیریلیق کیچیک سئوگی‌لری اؤلدورور، بؤیوک سئوگی‌لری گوجلندیریر. نئجه کی، کولک شمعی سؤندورور، اوجاغی یاندیریر
Ayrılıq kiçik sevgiləri öldürür, böyük sevgiləri gücləndirir. Necə ki, külək şamı söndürür, ocağı alovlandırır
_____________________________
کینلی آداملا دوستلوق ائتمه، او سنه ده دوشمان اولا بیلر
Kinli adamla dostluq etmə, haçansa sənə də düşman ola bilər
_____________________________
سؤز آغیزدا اینسانین قولودو، آغیزدان چیخدی، اینسان اونون قولودو
Söz ağızda insanın quludu, ağızdan çıxdı, insan onun quludu
قول: بنده ___________________
باخ، دوغولان اؤلور، اوندان اثر-علامت اولا‌راق سؤز قالیر. سؤزونو یاخشی دئسن اؤلومسوز اولارسان
Bax, doğulan ölür, ondan əsər-əlamət olaraq söz qalır. Sözünü yaxşı söyləsən ölümsüz olarsan
_____________________________
اینسان نادر دئییل، اینسان‌لیق نادردیر. اینسان آز دئییل، دوزلوک آزدیر
İnsan nadir deyil, insanlıq nadirdir. İnsan az deyil, dürüstlük azdır
___________________________
سلیمانین مولکونو سوروشما  هاردا‌دیر. مولکو اؤز یئرینده‌دیر دئ سولئیمان هاردا‌دیر
Süleymanın mülkünü sorma hər an hardadır. Mülkü öz yerindədir de Süleyman hardadır
_____________________________
ایکی شی نقص ساییلا بیلر - یئرسیز سوسماق و یئرسیز دانیشماق
İki şey ağıla nöqsan sayıla bilər - yersiz susmaq ilə yersiz danışmaq
____________________________
الله هئچ کیمه چوخ وئریب آزدیرماسین، آز وئریب گزدیرمه‌سین.آمین
Allah heç kimə çox verib azdırmasın, az verib gəzdirməsin. AMİN




.: Weblog Themes By Pichak :.


ehsan-iran.mihanblog.com

Google

در این وبلاگ
در كل اینترنت
موسیقی ما
کد آهنگ:پی سی نرم افزار

[url=http://www.ariabux.com/?r=110624672][img]http://www.ariabux.com/includes/img/468x60.gif[/img][/url] خطاطی نستعلیق آنلاین
تمامی حقوق این وبلاگ محفوظ است | طراحی : پیچک